Короткая до ужаса, не более соломинки
И ставится меж датами : Рождения и Поминки
Пройдёшь травой зелёною по городу молчания
И сердце наполняется тоской и отчаянием
Накрыто тело мальчика плитой отполированной
И чёрточка меж датами : Рождён и Упокоенный
А рядышком старушка по праву долгожителя
Здесь так же упокоенна рукою Вседержителя
В годах большая разница меж тихо здесь лежащими
И жизненные тропы их пройдённы были разные
Но почему же чёрточки меж радостью и трауром
Глядятся сиротливыми минутками на мраморе
Где бесшабашность поисков, несбывшихся решений??
Богатство, мудрость, подлость где??? Где полоса лишений?
Надежды и признательность?? Награди и величия??
Всё! Всё вот этой чёрточкой, по смерти обезличенно.
Проверте и поверите. Смотрите микроскопами
Но чёрточка на мраморе лишь полоса и только
Резец в руках умелого, не глядя на различия,
Перечеркнул прожитую, чёр-точкой ограниченной.
* Чёрточка – отрезок прямой ограниченный точкой
06.05.2000 PVL
Комментарий автора: Размышления над могильными плитами.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
хорошие стихи... дают возможность подумать Комментарий автора: СПАСИБО за доброе слово и Слава Господу что у нас ещё есть возможность подумать и возможно что-то изменить, а ведь у многих такой возможности уже нет.
Придите ко Мне... - Курганская Надежда Только в Боге успокаивается душа моя...
Так хотелось бы достучаться до людских сердец, но, возможно,, утомила читателя.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."